
 
		La Médecine Chinoise est utilisée de plus en plus, et partout dans le monde.
Pourtant  de nombreuses difficultés culturelles et linguistiques freinent les  échanges internationaux à son sujet. Comme la Médecine Chinoise va du  général au particulier, elle est difficilement expliquée avec un langage  moderne analytique qui crée des séparations, et il existe un réel  problème dans les traductions de sa terminologie. Depuis sa fondation en  2003, la WFCMS (World Federation of Chinese Medicine Societies)  travaille à l´élaboration d´un standard international de la terminologie  de la Médecine Chinoise en langue chinoise et en langues étrangères.
Cette  nomenclature sino-française se présente comme la synthèse des avis de  plus de soixante spécialistes pour constituer un langage commun, en  gardant le sens le plus conforme à la pensée chinoise de chacun de ses  termes. Elle fait désormais office de norme académique pour faciliter la  communication et proposer les traductions d´expressions, de citations  des Classiques et de termes fondamentaux de la Médecine Chinoise qui  puissent être acceptées et utilisées par tous.
Le travail du comité  de rédaction de cette nomenclature a été récompensé en 2010 par le prix  de la "meilleure contribution internationale à la Médecine Chinoise"  décerné par la WFCMS.

La Médecine Chinoise est utilisée de plus en plus, et partout dans le monde.
Pourtant  de nombreuses difficultés culturelles et linguistiques freinent les  échanges internationaux à son sujet. Comme la Médecine Chinoise va du  général au particulier, elle est difficilement expliquée avec un langage  moderne analytique qui crée des séparations, et il existe un réel  problème dans les traductions de sa terminologie. Depuis sa fondation en  2003, la WFCMS (World Federation of Chinese Medicine Societies)  travaille à l´élaboration d´un standard international de la terminologie  de la Médecine Chinoise en langue chinoise et en langues étrangères.
Cette  nomenclature sino-française se présente comme la synthèse des avis de  plus de soixante spécialistes pour constituer un langage commun, en  gardant le sens le plus conforme à la pensée chinoise de chacun de ses  termes. Elle fait désormais office de norme académique pour faciliter la  communication et proposer les traductions d´expressions, de citations  des Classiques et de termes fondamentaux de la Médecine Chinoise qui  puissent être acceptées et utilisées par tous.
Le travail du comité  de rédaction de cette nomenclature a été récompensé en 2010 par le prix  de la "meilleure contribution internationale à la Médecine Chinoise"  décerné par la WFCMS.
