CONNEXION perm_identity Panier vide shopping_cart

TOUS LES TITRES

COUVREUR S. (ed.) Cheu King. Texte chinois avec double traduction français et latin Librairie Eklectic

Cheu King. Texte chinois avec double traduction français et latin

Auteur : COUVREUR S. (ed.)
Editeur : MAISONNEUVE (Adrien)
Nombre de pages : 600
Date de parution : 01/01/1967
Forme : Livre relié ISBN : -
MAISNEUVE57

NEUF habituellement en stock
Prix : 46.00€

"e Cheu King est un recueil de 305 chants, aussi appelés odes ou poèmes. Il fait partie des cinq King qui forment avec les Quatre Livres la base de l´enseignement classique.
Les cinq King - compilés par Confucius lui-même selon la tradition - sont le Cheu King (Recueil des poésies), le Chou King (Anciennes Annales de l´Empire), le Li Ki (Mémorial des Devoirs et des Cérémonies), le Tch´ouenn Ts´iou (Annales particulières de la principauté de Lou), et le Yi King (Manuel de divination).

""Le Cheu King est peut-être le livre qui fournit le plus de renseignements certains sur les moeurs, les coutumes, les croyances des anciens peuples de l´Extrême-Orient. Il offre un intérêt particulier au moraliste et à l´historien, et un secours utile au missionnaire.""

Cette traduction, comme celle des Quatre Livres, a pour but de faire connaître l´enseignement donné dans les écoles. Le Cheu king pei tcheu, publié pour la première fois en 1763, renferme le commentaire de Tchou Hi et la paraphrase de Tcheou Cheng Me.""

Quand le père Couvreur traduisit le Cheu King, à la fin du siècle dernier, l´interprétation la plus répandue dans les manuels à I´usage des écoles était celle de Tchou Hi. [...] Le but du père Couvreur était de donner une traduction conforme à la mentalité moralisante de son époque [...] La traduction du père Couvreur nous permet donc de saisir comment les odes du Cheu King ont servi à l´éducation du peuple chinois pendant des générations et des générations.
La présente édition est la reproduction de l´édition de 1896 [...] Pour faciliter l´étude comparée des interprétations, on a ajouté une table de concordance des principales traductions."


"e Cheu King est un recueil de 305 chants, aussi appelés odes ou poèmes. Il fait partie des cinq King qui forment avec les Quatre Livres la base de l´enseignement classique.
Les cinq King - compilés par Confucius lui-même selon la tradition - sont le Cheu King (Recueil des poésies), le Chou King (Anciennes Annales de l´Empire), le Li Ki (Mémorial des Devoirs et des Cérémonies), le Tch´ouenn Ts´iou (Annales particulières de la principauté de Lou), et le Yi King (Manuel de divination).

""Le Cheu King est peut-être le livre qui fournit le plus de renseignements certains sur les moeurs, les coutumes, les croyances des anciens peuples de l´Extrême-Orient. Il offre un intérêt particulier au moraliste et à l´historien, et un secours utile au missionnaire.""

Cette traduction, comme celle des Quatre Livres, a pour but de faire connaître l´enseignement donné dans les écoles. Le Cheu king pei tcheu, publié pour la première fois en 1763, renferme le commentaire de Tchou Hi et la paraphrase de Tcheou Cheng Me.""

Quand le père Couvreur traduisit le Cheu King, à la fin du siècle dernier, l´interprétation la plus répandue dans les manuels à I´usage des écoles était celle de Tchou Hi. [...] Le but du père Couvreur était de donner une traduction conforme à la mentalité moralisante de son époque [...] La traduction du père Couvreur nous permet donc de saisir comment les odes du Cheu King ont servi à l´éducation du peuple chinois pendant des générations et des générations.
La présente édition est la reproduction de l´édition de 1896 [...] Pour faciliter l´étude comparée des interprétations, on a ajouté une table de concordance des principales traductions."