CONNEXION perm_identity Panier vide shopping_cart

TOUS LES TITRES

Anonyme Mu´Allaqat (Les), ou les sept poèmes pré-islamiques Librairie Eklectic

Mu´Allaqat (Les), ou les sept poèmes pré-islamiques

Auteur : Anonyme
Editeur : FATA MORGANA         collection : Immémoriaux
Nombre de pages : 136
Date de parution : 01/03/2001
Forme : Livre ISBN : -
FATA58

NEUF Normalement disponible sur commande
Prix : 19.00€

""" Pourquoi retraduire les Mu’allaqat ? Si ces sept grands poèmes pré-islamiques sont célèbres, et reconnus comme la source de toute la poésie arabe, il n’existe que peu de traductions intégrales et cohérentes, et elles ne sont pas sans reproche : trop éloignées du texte ou trop universitaires. C’est pourquoi Pierre Larcher, linguiste reconnu, professeur à Aix-en-Provence, a entrepris cette traduction intégrale, annotée et commentée, que son maître André Miquel salue dans sa préface comme un événement : rigoureusement fidèle au texte, et donc au sens, par le recours aux nombreux commentaires qu’en ont fait les poètes arabes au cours des siècles, Larcher a cependant su garder le rythme, les sonorités sauvages de ces chants de nomades. ""
Préface d’André Miquel. 8 calligraphies."


""" Pourquoi retraduire les Mu’allaqat ? Si ces sept grands poèmes pré-islamiques sont célèbres, et reconnus comme la source de toute la poésie arabe, il n’existe que peu de traductions intégrales et cohérentes, et elles ne sont pas sans reproche : trop éloignées du texte ou trop universitaires. C’est pourquoi Pierre Larcher, linguiste reconnu, professeur à Aix-en-Provence, a entrepris cette traduction intégrale, annotée et commentée, que son maître André Miquel salue dans sa préface comme un événement : rigoureusement fidèle au texte, et donc au sens, par le recours aux nombreux commentaires qu’en ont fait les poètes arabes au cours des siècles, Larcher a cependant su garder le rythme, les sonorités sauvages de ces chants de nomades. ""
Préface d’André Miquel. 8 calligraphies."