CONNEXION perm_identity Panier vide shopping_cart

TOUS LES TITRES

Le Coran - Essai de traduction et annotations par Maurice Gloton (Bilingue) - relié vert tranche or

Auteur : GLOTON Maurice (traducteur)
Editeur : AL BOURAQ
Nombre de pages : 670
Date de parution : 23/07/2021
Forme : Livre relié ISBN : 9791022505215
ALBOU115

NEUF habituellement en stock
Prix : 35.00€

Après son ouvrage intitulé « Une approche du Coran par la grammaire et le lexique » publié par les ?ditions Albouraq en 2002, Maurice Gloton présente un « Essai de traduction du Coran » assorti d´une importante introduction, de nombreuses annotations et d´un index thématique détaillé.
Cet essai de traduction a voulu rester proche de l´étymologie des termes coraniques et du style de la Révélation par Dieu au Prophète Muhammad, tout en employant un vocabulaire évocateur, et en respectant les phrases verbales et nominales telles qu´elles se présentent dans le Texte.
Ce Texte évocateur a demandé des années de travail et de méditation au traducteur qui s´est appuyé sur de nombreuses lectures d´auteurs musulmans ainsi que sur des commentateurs du Coran. Cette traduction a, par ailleurs, été facilitée par un travail d´équipe de personnes qualifiées que le traducteur tient ici à remercier.
Il espère ainsi proposer un éclairage nouveau sur le Texte coranique tout en respectant les significations multiples qu´il comporte.


Après son ouvrage intitulé « Une approche du Coran par la grammaire et le lexique » publié par les ?ditions Albouraq en 2002, Maurice Gloton présente un « Essai de traduction du Coran » assorti d´une importante introduction, de nombreuses annotations et d´un index thématique détaillé.
Cet essai de traduction a voulu rester proche de l´étymologie des termes coraniques et du style de la Révélation par Dieu au Prophète Muhammad, tout en employant un vocabulaire évocateur, et en respectant les phrases verbales et nominales telles qu´elles se présentent dans le Texte.
Ce Texte évocateur a demandé des années de travail et de méditation au traducteur qui s´est appuyé sur de nombreuses lectures d´auteurs musulmans ainsi que sur des commentateurs du Coran. Cette traduction a, par ailleurs, été facilitée par un travail d´équipe de personnes qualifiées que le traducteur tient ici à remercier.
Il espère ainsi proposer un éclairage nouveau sur le Texte coranique tout en respectant les significations multiples qu´il comporte.